En Natividad, hablamos su idioma

  • October 16, 2023

Para nuestros pacientes, la interpretación es más que simplemente pronunciar palabras. Vincula a las culturas y fomenta la comprensión entre pacientes y médicos.

En Natividad, casi la mitad de los pacientes se identifican como hablantes de español. Muchos son bilingües, pero prefieren comunicarse con el equipo de atención médica en su lengua materna. Además, más del 3 % de los pacientes se identifican como hablantes de una lengua indígena de México.

“Es fundamental que los médicos y los pacientes se entiendan”, dijo Victor Sosa, gerente de Servicios de Interpretación. “Si se escucha en el idioma adecuado, se logran mejores resultados para todos”.

En Natividad, contamos con intérpretes reconocidos en todo el país y con un sistema complejo y confiable disponible en todos los horarios, todos los días,
para brindar a los pacientes un acceso justo.
Los intérpretes bilingües de español tienen la certificación nacional de a Comisión de Certificación para Intérpretes de Atención Médica (CCHI por sus siglas en ingles), y los proveedores y el personal están capacitados y valoran el hecho de comprender las necesidades culturales y específicas de los pacientes. Toda persona que hable otro idioma que no sea inglés tiene el derecho legal a acceder a un intérprete cuando recibe servicios de atención médica, con el fin de poder entender los tratamientos y las instrucciones del alta (Título VI de la Ley de Derechos Civiles [CRA] y Sección 1557).

“Si usted o un ser querido necesitan un intérprete, siempre debe pedirlo”, dijo Sosa. “Nuestros intérpretes capacitados expresan los matices del significado y ayudan a los médicos, enfermeros, administradores y pacientes de Natividad a conectarse para mejorar la atención y acelerar la curación”.